The main difficulty I had here was deciphering 「妙見」, as it was a proper noun. I still don't know which kanji the 「け」 in the furigana for 「妙見」 originates from ― I actually figured this compound out directly from the kanji. 「見」 was a little challenging, but I remembered fig. 4 from this post, which has the same kanji in the same calligraphed form.
"Huh? It was this morning, when I left my house and came with the intention of going to the Myoken [temple] (fig. 1)."
Fig. 1: よね「ナニ
Also of assistance was the use of the verb 「参る」, which here retains its premodern definition of "to go to the place of a god or a person of high status", which suggested to me that Yonehachi had initially intended to visit a religious place or a wealthy/noble person's house.
|Fig. 2: 実にふしぎ|
"It really is a mysterious thing, isn't it? (fig. 2) That you would be in a place like this is truly something that I wouldn't have thought even in my dreams, you know (fig. 3,4)," [Yonehachi said].
|Fig. 3: お前様が|
The next problem was deciphering the kanji for 「こんな」. The first kanji is one we saw before in 「ここ」 ― 「此」. The second one would have been quite difficult, but it's the same as the second kanji as in 「おまはん」 ― 「様」. This use makes sense when you consider the additional use of 「様」 in modern Japanese as 「よう」, meaning "way to" or "method of". The word can thus be expanded to the modern Japanese phrase 「
|Fig. 4: ほんに夢にも|
There was some guesswork when it came to fig. 4, because of the use of colloquial speech. I assumed that 「ほんに」 had the same meaning as 「本当に」
Edit 2: as another commenter has mentioned, this pattern is still standard in the Kansai dialect. Since Umegoyomi is set in Tokyo, this would suggest that the Kansai dialect better preserves premodern pronunciation than modern standard Japanese does.
Without context, one might have assumed that the last character was the kanji 「子」, which it very well could have been, were it not for the grammar of the surrounding words indicating it was 「ね」, which can in fact be represented in kuzushiji by 「子」. But the first thing that tipped me off was the lack of furigana, which seems to be ever-present in Umegoyomi.